Cândido Lusitano e o Neoclassicismo português: as considerações preliminares à tradução da Arte Poética de Horácio

dc.contributor.authorTeixeira, Cláudia
dc.date.accessioned2014-01-24T16:50:33Z
dc.date.available2014-01-24T16:50:33Z
dc.date.issued2013
dc.description.abstractThis paper aims to analyze the “Discurso Preliminar do Traductor” which precedes the translation of Horace's Ars Poetica, published by Candido Lusitano in 1758. In it, Candido Lusitano reflects on the qualities of the Horatian' work, on the qualities and defects of many Commentaries and translations, published by several European commentators and translators, and on the principles that should be followed by the translators. The analysis made by Cândido Luitano echoes the principles of neoclassical aesthetic, and thus it is intended to analyze this text in order to determine how those principles were received and understood by one of the most important theorists of Portuguese Neoclassicism.por
dc.identifier.authoremailcaat@uevora.pt
dc.identifier.citationTeixeia, Cláudia, "Cândido Lusitano e o Neoclassicismo português: as considerações preliminares à tradução da Arte Poética de Horácio, Futhark (2013)281-300.por
dc.identifier.scientificarea296por
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10174/10016
dc.language.isoporpor
dc.peerreviewedyespor
dc.rightsopenAccesspor
dc.subjectCândido Lusitanopor
dc.subjecttraduçãopor
dc.subjectArte Poéticapor
dc.subjectHoráciopor
dc.titleCândido Lusitano e o Neoclassicismo português: as considerações preliminares à tradução da Arte Poética de Horáciopor
dc.typearticlepor

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
CÂndido Lusitano.pdf
Size:
1.63 MB
Format:
Adobe Portable Document Format

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
3.89 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: