Cândido Lusitano e o Neoclassicismo português: as considerações preliminares à tradução da Arte Poética de Horácio

Loading...
Thumbnail Image

Date

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Abstract

This paper aims to analyze the “Discurso Preliminar do Traductor” which precedes the translation of Horace's Ars Poetica, published by Candido Lusitano in 1758. In it, Candido Lusitano reflects on the qualities of the Horatian' work, on the qualities and defects of many Commentaries and translations, published by several European commentators and translators, and on the principles that should be followed by the translators. The analysis made by Cândido Luitano echoes the principles of neoclassical aesthetic, and thus it is intended to analyze this text in order to determine how those principles were received and understood by one of the most important theorists of Portuguese Neoclassicism.

Description

Citation

Teixeia, Cláudia, "Cândido Lusitano e o Neoclassicismo português: as considerações preliminares à tradução da Arte Poética de Horácio, Futhark (2013)281-300.

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By