O cultivo dos idiomas nacionais ao tempo de Verney

Loading...
Thumbnail Image

Date

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Abstract

Seria também justo que o estudante, com o tempo, aprendesse Francês ou Italiano, para poder ler as maravilhosas obras que nestas línguas se tem composto em todas as Ciências, de que não temos traduções latinas. Antigamente, entendiam os doutos que era necessário saber Latim para saber as Ciências; mas, no século passado e neste presente, desenganou-se o mundo e se persuadiu que as Ciências se podem tratar em todas as línguas. Parece-me que com muita razão; porque a maior difi-culdade das Ciências consiste em serem escritas em Latim, língua que os rapazes não entendem bem. Onde, não só sabem mal a matéria, mas o tempo, que deviam empregar em a estudar, ocupam em perceber a língua. Com esta advertência, os Ingleses, Holandeses, Franceses, Alemães etc. começaram a tratar todas as Ciências em Vulgar. Esta hoje é a moda. Os melhores livros acham-se escritos em Vulgar; e qualquer homem, que saiba ler, pode entender na presente era todas as Ciências (Verney 1949: I, 272-273).

Description

Citation

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By