La enseñanza del português como lengua extranjera en gramáticas antiguas.
Loading...
Date
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Universidade de Salamanca
Abstract
El corpus del trabajo fue presentado ya por mi colega. Se trata de cinco gramáticas, situadas entre el siglo XVIII (caso de A new Portuguese Grammar in four parts, de António Vieyra, Londres, 1768) y los principios del siglo XX (caso de A brief grammar of the Portuguese language with exercises and vocabularies, by John C. Branner, New York, 1910), cuyo objetivo era enseñar el portugués a los hablantes de lengua inglesa. Recuérdese que las relaciones luso-británicas han sido particularmente marcadas a partir de 1662, año del matrimonio de la infanta de Portugal D. Catarina de Braganza con Carlos II (cf. Sánchez Escribano 2006: 109-132). Es muy probable que los cortesanos ingleses se hayan esforzado por comprender y hablar con su soberana en la lengua portuguesa. Fue precisamente en 1662 que el autor francés Monsieur De la Mollière publicó una Portuguez Grammar, dedicada a la pareja real.