A tradução de A Brief Grammar of the Portuguese Language, de John C. Branner
Loading...
Date
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Universidade de Évora
Abstract
O Trabalho de Projecto que se apresenta centra-se na tradução para a língua portuguesa de A
Brief Grammar of the Portuguese Language, de John Casper Branner (1910, New York).
Constituindo-se como um trabalho inovador e pioneiro, em virtude de esta ser a primeira
tradução de uma gramática de Português como Língua Estrangeira (PLE), escrita em inglês,
datada do início do século XX, a tradução realizada visa contribuir não só para o conhecimento
do ensino de línguas estrangeiras, como também para o conhecimento de fases anteriores da
língua portuguesa, no âmbito do Projecto de Investigação Para a História da Gramática e do
Ensino do Português como Língua Estrangeira (séculos XVII-XX) actualmente a ser
desenvolvido no Centro de Estudos em Letras (CEL) das Universidades de Évora e de Trás-os-
Montes e Alto Douro; ABSTRACT: The present Project work consisted in the translation to Portuguese of A Brief Grammar
of the Portuguese Language, by John Casper Branner (1910, New York).
This is an innovative and ground-breaking Project Work since it is the first translation of
a grammar of Portuguese as a Foreign Language (PFL), written in English and dated from tthe
early 1900’s. The translation of this grammar aims to contribute not only to the dissemination of
knowledge about the teaching of foreign languages, but also to a better understanding of former
stages of the Portuguese language, within the framework of the research project Para a História
da Gramática e do Ensino do Português como Língua Estrangeira (séculos XVII-XX) (the
history of grammar and the teaching of Portuguese as a Foreign Language since the 17th century
and up to the 20th century) which is being developed at the Centro de Estudos em Letras/ CELUÉ
(Centre for Language Studies) of the Universities of Évora and of Trás-os-Montes e Alto
Douro.